Chào mọi người, hôm nay mình gặp một tình huống dở khóc dở cười mà mình không biết xử lý sao cho đúng. Chả là công ty mình vừa lắp đặt một phần mềm mới, nhưng cứ vừa xài là nó lại gặp trục trặc. Mình chịu trách nhiệm thông báo với đội ngũ kỹ thuật nước ngoài, nhưng tiếng Anh của mình thì không phải là sở trường. Mọi người có ai biết cách diễn đạt vấn đề này cho bên đó hiểu rõ không? Ví dụ như khi hệ thống gặp vấn đề thì mình nên dùng những cụm từ nào? Rất mong nhận được sự giúp đỡ từ các bạn có kinh nghiệm hoặc đã từng xử lý mấy chuyện như này. Cảm ơn mọi người nhiều lắm!
Chia sẻ
Khi báo lỗi cho team kỹ thuật nước ngoài, bạn nên dùng ngôn ngữ rõ ràng – trung tính – có thông tin cụ thể, tránh các từ quá cảm tính. “Trục trặc” trong bối cảnh này thường được diễn đạt bằng những cụm sau:
Các cụm từ nên dùng
Ví dụ:
Cách mô tả cho dễ hiểu (rất quan trọng)
Kỹ thuật không chỉ cần biết “có lỗi”, mà cần bối cảnh + hành vi lỗi. Bạn có thể đi theo cấu trúc:
1. Nêu vấn đề
2. Mô tả khi nào xảy ra
3. Mô tả lỗi cụ thể
4. Tần suất (nếu có)
Mẫu câu hoàn chỉnh dễ dùng
Mẫu 1: Ngắn gọn
We’re experiencing an issue with the new software. It crashes when we try to use it.
Mẫu 2: Đầy đủ hơn
We’re experiencing an issue with the new system. It doesn’t work properly when processing orders, and sometimes it crashes. This happens quite frequently.
Mẫu 3: Lịch sự, chuyên nghiệp
Hi team, we’re currently experiencing an issue with the new software. It seems to occur when we try to [hành động]. Could you please check and advise?
Một số câu bổ sung hữu ích
Kết luận
Đừng cố dịch “trục trặc” sát nghĩa. Trong môi trường kỹ thuật, cách nói hiệu quả nhất là:
Chỉ cần bạn nói rõ ràng như vậy, team kỹ thuật sẽ hiểu nhanh và xử lý dễ hơn nhiều.